You are viewing
anna_shirokova's journal
![]() | |
|
Где-то краем глаза недавно наткнулась на очередную дискуссию, где обсуждалось, следует ли языку науки и философии быть понятным широкому кругу читателей, или тот факт, что через некоторые труды пробраться сложнее, чем через дремучий лес, совершенно оправдан сложностью предмета обсуждения. Лично я всё-таки придерживаюсь той точки зрения, что в письменном разговоре о материях любой сложности можно использовать простые и приятные синтаксические конструкции (и грамотный русский язык, пусть и соответствующий духу времени, а не бесконечное нагромождение терминов и иностранных слов), без предложений, в середине которых читатель вязнет, как в болоте. Это демонстрация ясности мысли, владения языком и уважения к читателю. Конечно, не каждый ученый и даже мыслитель обладает литературным даром, но, чёрт побери, почему же к этому не стремиться. Или редакторов хороших нанимать, например. ( Вот вам маленький отрывок из отличнейшей книги Билла Брайсона A Short History of Nearly Everything - как раз про то, что идеи Джеймса Хаттона, сделавшего для возникновения геологии очень много, стали популярны в научной же среде только после того, как через пять лет после его смерти его близкий друг переписал его труды ) (Книгу Брайсона вообще очень рекомендую. По-русски в электронном виде она есть здесь, по-английски можно найти как электронную версию, так и "настоящую книгу" - в том числе в книжных интернет-магазинах в Москве. Английский текст читать намного приятнее). |
|
![]() | |
|
Для меня каждый поход на рынок - это редкий праздник души в не слишком дружелюбной столице. Это как будто маленькая поездка на Кавказ. Все улыбаются и торгуются, в ответ на мои шутки - делают скидки и просят возвращаться ещё. Продавцы, которые знают меня по имени, спрашивают как дела, а если давно не была - интересуются, почему, и всё ли у меня в порядке. Я беру грейпфруты у Ахмеда, а когда их нет у него - он подсказывает, у кого самые хорошие. Саид отбирает мне фейхоа помягче, а бабушки, которые продают зелень - пучок посвежее. Я знаю, где взять зеленый базилик с тонкими листочками, где вкусные помидоры, которые долго не портятся, с кем можно особенно долго торговаться на вечернем базаре, как отговориться, не обидев продавца, если товар не нравится. Главное - не доходить до рядов с русскими продавщицами (которые на самом деле всё равно работают на азербайджанцев): они по большей части скучные, мрачные, неразговорчивые и недобрые. ![]() Полчаса разговоров, вопросов за жизнь и про рецепты, куча положительных эмоций, совсем немного денег - и запас еды на несколько дней вперед, а то и на неделю. |
|
![]() | |||
|
(чтобы не забыть) Вариант первый. шарик моцареллы 125 г. тыква - грамм 50-100 фиолетовый базилик руккола зеленый салат грецкие орехи оливковое масло соль по вкусу Моцареллу нарезать маленькими кубиками. Тыкву - маленькими тонкими пластинками (мне кажется, вкусно именно сырую. Но надо попробовать и печеную). Добавить нарезанную зелень и нарубленные орехи, заправить маслом (если кто йогуртовые заправки любит - они, наверное, тоже уместны очень). Вариант 2. Всё то же самое, но без зеленого салата, с мелко нарубленным стеблем сельдерея, нарезанной на кубики курагой, и кусочками помело. И моцареллу заменить на молодой грузинский сыр. ** Готовится 2 минуты. Очень вкусно.
|
|||
![]() | |||
|
** - Джеймс, а чем ты занимаешься по жизни? - Я? Да так, по-разному, но всегда с одним результатом. - В смысле? - Любая компания, на которую я когда-либо работал, становилась банкротом. И неважно, был я менеджером в авиакомпании в Гонконге, крупье в казино в Лас-Вегасе, супервайзером на строительстве туалетов в оманской пустыне или переводчиком в Японии. ** Выставка World Food в Москве. Аргентинец предлагает свой товар иранцу, давно работающему в России. Тот, не собираясь у него ничего покупать, долго объясняет первому особенности национальной торговли, систему бонусов и откатов супермаркетам, и проч. После чего комментирует: - А знаешь, собственно, чего я с тобой возился, а не попрощался сразу? А потому что в семьдесят восьмом ваша сборная так всех уделала!
|
|||
![]() | |||
|
( телеграфно )
|
|||
![]() | |
|
|
|
![]() | |||
|
( mostly obvious and pretty much down to earth )
|
|||
![]() | |
|
|
|
![]() | |||||
|
** "Шостакович является, вне сомненья, наиглавнейшим композитором порнографической музыки во всей истории оперы. Особое возмущение вызывает сцена, в которой Сергей овладевает Катериной под аккомпанемент недвусмысленно-описательных глиссандо тромбона в оркестре: это настоящая "порнофония". тут эта цитата из рецензии 1935 года на "Леди Макбет Мценского уезда" приписывается New York Times, а а вот тут - New York Sun, Здесь лаконично сказано "в Нью-Йорке". Оригинал творения "возмущенного критика" мне найти пока не удалось. ** Наткнулась я на этот пассаж, пытаясь разобраться в истории "Вальса номер два" из "Джазовой сюиты". Почему джаз, когда не джаз?Он был использован в саундтреке к "Первому эшелону" Михаила Калатозова и к Eyes Wide Shut Кубрика. После второго на Западе стал известен, любим и узнаваем. А у нас до сих пор "как-то так", если не брать в расчёт тех же любителей Кубрика. Многочисленные другие "почему" и ответы на них, а также попутные истории о музыке советского времени предлагаются в этой статье, enjoy.
|
|||||
![]() | |
|
я уже давала эту ссылку, но это можно и нужно перечитать ещё раз |
|
![]() | |
|
Попробовали вчера испечь хачапури. Тесто получилось, только саму лепешку я сделала в три раза толще нужного, а сыра было недостаточно - так что будем совершенствоваться (читай - продолжать эксперименты). В связи с чем вопрос: moscow people, если кто-то делает хачапури дома, какой конкретно сыр и где вы берёте? Явки, пароли? :) Вчера взяли адыгейский, и как-то не совсем то. (Впрочем, может, это просто из-за толстого слоя теста он неправильно пропёкся) |
|
![]() | |
![]() | |
|
** ![]() Прочла сегодня на The Village, что наконец-то сделали карту Москвы с пунктами приёма разного мусора на утилизацию (питерцам тоже скоро обещают). И наконец-то я нашла на ней точки, где можно сдавать макулатуру не по полтонны и, что важно, круглосуточно. Называется эта контора "Зелёная точка", телефон (495) 710-06-53. Вот как минимум три адреса: 1. ул. Шарикоподшипниковская, д. 24 2. 6-й Монетчиковский переулок (в конце переулка) 3. ул. Лонгиновская, д.10 ** Мы недавно спорили о полезности переработки мусора и вообще всего. Дескать, энергии на такую переработку и производство порой тратится столько, что неясно, зачем было начинать. Но - суть не только в экономии энергии (и деревьев, это мой личный пунктик), а в том, чтобы, например, в океане не плавали острова из мусора, а вокруг городов не вырастали горы из него же. ** И все эти "зелёные" темы - они совсем не про то, что бедная планетка, айай. Они про то, что планета-то как раз нас всех переживёт, как мамонтов и динозавров, когда мы от самих себя задохнёмся. Люди, которые поддерживают переработку мусора, обмен старыми вещами, использование материалов, которые разлагаются, а не засоряют пространства по несколько сотен лет - это очень рациональный, здоровый эгоизм человечества, только со взглядом в будущее. Движения, которые предлагают более адекватное сельское хозяйство или контроль за экостандартами на производстве, или разработку новых видов биотоплива, например - они тоже про перспективы, а не про сегодня. Сегодня-то всё ок, а вот завтра рыбы, воздуха, нефти и питьевой воды, условно говоря, на всех может и не хватить. |
|
![]() | |
![]() | |
|
В канун дня Победы сидели с У. и М., рассказывали разные безумные истории из жизни. М., новозеландец: - И про войну у меня тоже есть прекрасная история. Короткая, но замечательная тем, что если бы это не случилось, меня бы тут не было. Я родился только потому, что мой дедушка, шотландец, от которого мне эта самая фамилия Маклауд и досталась, любил крепко выпить. Набраться, прямо скажем. Во время войны он был моряком. И вот он по случаю окончания войны, которое застало его в Англии, был настолько нетверёз, что был просто не в силах вернуться на корабль. И не успел к отплытию. А корабль по дороге к шотландским берегам возьми, да и пойди ко дну. Так он случайно один из всего состава спасся. И уехал потом с бабушкой на другой конец света. А представляешь, вот если бы он тогда не напился? |
|
![]() | |||
|
очень забавно, насколько быстро появляются - и при неиспользовании так же часто забываются - мелкие повседневные привычки. каждый раз по возвращении в Москву я порываюсь выбросить бумагу, картон и бутылки в отдельный контейнер; нажать кнопку или повенуть ручку, чтобы открыть дверь вагона в метро; мысленно ищу взглядом кнопку на светофорах; удивляюсь курящим людям в барах (да, Испания с января стала ещё круче, чем была всегда); здороваюсь, заходя в магазин, ну и так далее. всё это проходит через пару недель. правда, остаётся другое: при встрече я пытаюсь целовать всех в щеку два раза, а не один, и недоуменно повисаю в воздухе, не дождавшись второго поцелуя, и по телефону я говорю на прощание "целую" всем достаточно близким друзьям - шаблон un bacio/un beso/beijinhos, кажется, невытравим. ах, да, а ещё я экономлю воду, газ и электричество:)
|
|||
![]() | |||
|
Люди, которые долго прожили в другой стране, совсем не обязательно хорошие переводчики с её языка на родной - просто потому, что какие-то вещи для них существуют только в этой новой реальности. Так часто происходит с людьми, которые, например, получали профессию в другой стране и совершенно "плавают" в профтерминах на своём языке. Со мной это чаще всего происходит с незнакомой едой - ну зачем мне было знать, что такое níspero, если я этот фрукт в Москве ни разу не видела? Я вот только что залезла поинтересоваться, всего-то два года спустя после того, как первый раз его попробовала - оказалось, что это та самая мушмула, известная мне только по песне. А вспомнила я про это вот к чему. Маша меня спросила (дело происходит в Лиссабоне): - Мы, говорит, вчера в ресторане такие странные шутки видели. Вроде растение, но похоже на копыто, небольшое такое копытце. Не знаешь, что это было? Моё воображение нарисовало несколько картинок, одна забавнее другой, пока, наконец, "фоторобот" не стал узнаваемым. ( А вы вот знаете, что это было? )
|
|||
![]() | |||
|
** Одна моя португальская знакомая провела этой зимой три месяца в Гоа. Вернулась, говорит: - Я там русских выражений выучила больше, чем слов на хинди. Точнее, на хинди - вообще ни одного! Живут там сплошь русские. Русские ей попадались в основном из Питера и крыли москвичей на чём свет стоит, дескать, дикие, некультурные и помешанные на заработке люди. Когда я ей заметила, что москвичи относятся к этому противостоянию куда спокойнее и вообще его порой игнорируют, а если и комментируют, то с юмором, она расхохоталась, и сказала: - Ну да, точно, с Лиссабоном и Порту всё также. Мы к ним ездим, гуляем, всегда рады им тут, никак не паримся. А они даже пиво Sagres, которое здесь производят, не покупают, и некоторым другим нашим продуктам тоже бойкот объявили, и по каждому поводу норовят подчеркнуть, чем они нас превосходят. А уж про футбол и говорить нечего, настоящая война. ** Футбол тем временем сегодня вечером был хоть и не "Бенфика"-"Порту" (это, кажется, останется на десерт, вернее, на финал Лиги Европы), но жёсткий и красивый. Прелесть заключалась в том, что нынче был полуфинал Лиги Европы - в котором из четырёх команд - три португальских. Неслыханно, на мой непросвещённый вкус. В Лиссабоне на домашнем стадионе "Бенфика" побила "Брагу" ("Бенфика" - лиссабонская команда, Брага - город чуть севернее Порту), хотя, как сказал мне другой знакомый, "Брага даже опаснее Порту, потому что они не настолько озлоблены, как Порту, но выиграть хотят не меньше, и подходят к делу менее эмоционально". А в Порту, при поддержке родных же стен, был повержен испанский "Виллареаль" - и здесь его тоже смотрели, и когда голы пошли один за одним, зрители ревели от радости. Так что финал, как ни крути, будет внутрисемейным - возможно, с привкусом вендетты. Обычно моя способность смотреть футбол строго ограничена, определяется социальными факторами и совпадает с пребыванием на юге Европы, но этот финал я даже в Москве посмотрю.
|
|||
![]() | |||
|
прошлая неделя - испанский и каталонский вокруг, итальянский иногда, чтение на португальском. позавчера - письма и разговоры на галисийском. вчера, выходя из самолёта в Лиссабоне, услышала сзади разговор на каталонском - в то время как всё вокруг уже на португальском. стоило мне подумать, что это уже предел количеству схожих языков в моей голове, как вчера вечером мы принялись петь с мальчиком из Кабо-Верде - и в голове уже отложились отдельные моменты креольского португальского. а ещё акценты португальского и креольского и прочее. дорогой мозг, расти, а то не поместится.
|
|||
![]() | |
![]() Venice, dicembre 2010 |
|
